Употребление идиомы связано с индивидуальной образностью речи и всегда спонтанно. Для каждой ситуации Вам может прийти в голову какая-то совершенно неожиданно всплывшая из памяти, из Вашего личного запаса идиома родного языка. То же и для иностранного. И здесь невозможно ничего просчитать: иногда уместной покажется устаревшая, иногда что-нибудь новомодное, иногда клише затасканное. Списки клише в сети есть, но именно с той целью собранные, чтобы ими не злоупотребляли.
Перспективен только один вариант -- собирать свой запас (из книг, фильмов, прослушивания разных и проч. от носителей). Запасаться заранее каким-то чужим, словарным набором в списочном варианте -- дело бесполезное: не запомнится, вовремя не всплывет, а если что-то из списка вдруг всплывет, может оказаться совершенно нелепым в данной ситуации с точки зрения носителя. Любой фразеологизм должен как-то закрепиться ассоциативно -- в связи с какой-то ситуацией, с каким-то контекстом.