Уже давно имею оба словаря. Последние три года Мультилексом не пользуюсь вообще, перешел на Лингво. По моему мнению, Лингво (благодаря куче имеющихся в интернете и на офсайте (официальном сайте) специализированным словарям) лучше в плане перевода технической литературы, в то время как Мультилекс больше подходит для художественного перевода (куча примеров словоупотребления и т.п.). Однако к М-лексу у меня немало нареканий, напр. то, что перевод слов "cafe" или "facade" там невозможно найти, не установив предварительно на компьютер французскую раскладку клавиатуры... В общем, определитесь сами :)