В чем отличие британского и австралийского английского?

0 голосов
спросил от (11.1тыс. баллов)
В чем отличие британского и австралийского английского?

2 Ответы

0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
редактировать от

Часто бывает, что в процессе обучения сталкиваешься с различными вариантами языка (британского, американского, канадского, австралийского), причем часто не догадываясь какой вариант в данный момент используется. Полагаю, это может несколько осложнить обучение (возникают путаницы в правилах и т.п.).

Австралийский английский путаницы не вызовет. Ну разве что к произношению надо привыкнуть - но это вы уже делаете, слушая ABC. На сайте ABC, кстати, можно и некоторые программы посмотреть - Catalyst, например: [www.abc.net.au]

Орфография британская, лексика в основном - тоже, с примесью американских слов и микропримесью слов из языков аборигенов (kangaroo, billabong, etc.). asil, я уверена, меня поправит, если я что не так говорю. В целом я бы не сказала, что отличий очень много, разве что в предположительно бесклассовом австралийском обществе язык не формальнее других, позаимствовав ваш термин, территориальных вариантов. Всем можно говорить "Hi" и "mate", даже премьер-министру :).

Есть еще тенденция в австралийском английском сокращать обиходные слова, например, arvo (afternoon), brekkie (breakfast), doco (documentation), процветает местный слэнг, естественно, и типически австралийские обороты вроде She'll be right, No worries. Помню, на каком-то форуме встретила список австралийских фраз с типической реакцией на них британцев. Выглядело это так:

(австралиец): Good on yer!
(британец): Good on me what?

(австралиец): How're you going?
(британец): How am I going where?
и т.п.

mad old buzzard the reverend

The most distinctive feature is what can be tremed as i for a and a for ee, it's where mate sounds like mite and feet sounds like fate, this naturally applies to all the other words that have the tense e in them such as paple, wade, stape etc(people weed, steep)

Да, но не стоит имитировать австралийский акцент, замещая "i for a and a for ee", все-таки в австралийской речи, исключая очень сильный акцент, это намек на произношение другой гласной, что-то между, нежели 100%-е замещение одного звука другим.

0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
редактировать от

Может, это поможет:
BrE: en.wikipedia.org
OzE: en.wikipedia.org

...