Как ответить на how do you do? / how are you? встречный попрос вызывает дискомфорт.

0 голосов
спросил от (11.1тыс. баллов)
Вот типичное начало разговора: Hi, Alex! How do you do? или How are you, guys? В учебных книжках предполагается встречный вопрос: Fine, thanks! How are you? Произношение встречных "вопросов" вызывает у меня дискомфорт, как будто я выпытываю у собеседника что-то личное, особенно когда это биг-бос. Интересует как отвечать на такое приветствие особенно почтительно - более взрослому и выше по уровню в организации. Я обычно отвечаю: Hi! Fine, thanks! и разговор продолжается. Может быть здесь делаю ошибку, не переспросив собеседника.

18 Ответы

0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Вот типичное начало разговора: Hi, Alex! How do you do?
Ну, во-первых, в Штатах, скажем, так говорят только при первом знакомстве обычно.
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Интересует как отвечать на такое приветствие особенно почтительно
[inappropriate answer deleted]
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Проблема по сути в связи с недостаточным числом общения, что бы правило оценивать речь.

Преподаватель встречала нас с: Hi guys! How are you? Т.к. фраза идеоматична, то я знал что не нужно рассказывать как сбежало молоко. Но в ответ говорить Fine, thanks. And you? тогда казалось неприятно. Я поднял этот вопрос и преподаватель сообщила что вполне нормально отвечать: How are you? / And you? но было чем заняться, я не заострял на этом внимание.

Мы были старше преподавателя, но мне казалось неправильным подрезать ее ответными вопросами. Как то связано с уважением, что она знающий человек и How are you? похоже на "тыкание".
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Может быть здесь делаю ошибку, не переспросив собеседника.
Да не надо ничего переспрашивать, если из вежливости только.
Представьте, что How are you? переводится как " Привет"
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Вот типичное начало разговора: Hi, Alex! How do you do? или How are you, guys?
В учебных книжках предполагается встречный вопрос: Fine, thanks! How are you?
Произношение встречных "вопросов" вызывает у меня дискомфорт, как будто я выпытываю у собеседника что-то личное, особенно когда это биг-бос.
Интересует как отвечать на такое приветствие особенно почтительно - более взрослому и выше по уровню в организации.
Я обычно отвечаю: Hi! Fine, thanks! и разговор продолжается. Может быть здесь делаю ошибку, не переспросив собеседника.
представьте, что ваш собеседник когда этот вопрос не слышит имеет дискомфорт вдвое выше вашего.
не воспринимайте это как вопрос. это ведь не вопрос.
вопрос подразумевает ответ, если он не риторический. а тут никакого вразмительного ответа не подразумевается.

Если мы про штаты, то вполне допустим просто обратный вопрос:

Hi, Alex! How do you do?
или
How are you, guys?

Допустимые ответы:

- Hey! How it is going ?
- How are you doing today ?
-

Если подразумевается некоторый smalltalk то тогда может быть и

- Fine/Very good/Good good, (thanks), what about you/yourself?
- Very good, how was your weekend ?

Если разговор весьма формальный, то вместо thanks скорее всего будет thank you for asking.

ну и всякие неформальные варианты, типа

- Still doing... What about yourself?

Вообще есть два момента
1. eye contact может подсказать на что настроен ваш собеседник.
2. Если не вы первыми произносите приветствие, то отвечая на него вы следующий этап перекладываете на собеседника и от него будет зависеть
как продолжится ваш разговор.
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
1. eye contact может подсказать на что настроен ваш собеседник.
Сейчас это через интернет по работе.

2. Если не вы первыми произносите приветствие, то отвечая на него вы следующий этап перекладываете на собеседника и от него будет зависеть
Я хочу как можно скорее от How do you do перейти к сути, главное не показаться "слабеньким" в английском и не оскорбить во вступлении.
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Интересует как отвечать на такое приветствие особенно почтительно - более взрослому и выше по уровню в организации.
Я обычно отвечаю: Hi! Fine, thanks! и разговор продолжается. Может быть здесь делаю ошибку, не переспросив собеседника.
Такие вопросы задаются риторически же. Так-то биг босса не интересует, как вы поживаете, ятд. Поэтому если вы в личной беседе переспросите And you? как вас учили, то ваш собеседник просто скажет тоже Fine, thanks. А если это деловая переписка, то на вопрос How do you do? просто ответьте что-то вроде I am fine, thank you. Hope all is well with you, too и переходите к делу.
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Вот типичное начало разговора: Hi, Alex! How do you do?
Откуда вы взяли это "How do you do?" Это достаточно формальная фраза, которая может быть использована при первом знакомстве, и которая не означает вопрос, как у вас дела; на нее обычно отвечают таким же How do you do?.
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Т.е. по ветке я выяснил что не стоит в качестве ответа кидаться в деловые подробности, а нужно отбутболить такой же вопрос собеседнику, давая ему инициативу спросить что он хотел. Ведь он первый обратился же!
Просто надо знать, что при приветствии вопрос "How are you?" так же близок к искреннему интересу о том, как у вас дела, как русское "Здрасьте" - к искреннему пожеланию здоровья и благополучия вашему собеседнику. Это исключительно риторический вопрос, и на него не надо отвечать списком ваших болячек/проблем, а только Fine/Good/Great и пр.

Интересует как отвечать на такое приветствие особенно почтительно - более взрослому и выше по уровню в организации.
Я обычно отвечаю: Hi! Fine, thanks! и разговор продолжается. Может быть здесь делаю ошибку, не переспросив собеседника.
Да, делаете ошибку - невежливо не переспросить в ответ, как у него дела. Это примерно как если бы вы по-русски кому-то сказали "Здравствуйте!", а в ответ вам собеседник - "Угу" .
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Откуда вы взяли это "How do you do?" Это достаточно формальная фраза
Да это редко говорят, но человеку около 45 и английский у него второй язык, хотя владеет прекрасно, презентует бизнес по всему миру.

Т.е. по ветке я выяснил что не стоит в качестве ответа кидаться в деловые подробности, а нужно отбутболить такой же вопрос собеседнику, давая ему инициативу спросить что он хотел. Ведь он первый обратился же!
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
У меня тоже всегда барьер на это переспрашивание.
Т.е надо так
- hi, how are you?
- fine, thanks. How are you?

Во первой так поздороваться я могу, а ответ из себя прям выдавливаю, чувствуя себя крайне по идиотски.
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
а ответ из себя прям выдавливаю, чувствуя себя крайне по идиотски.
ВОТ именно, то же самое!
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
gavenkoa
Вы не читали Watching the English by Kate Fox? Очень рекомендую. )
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
редактировать от

www.youtube.com/embed/WI8bzm_kH0I@

0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
@brow video fabulous, algebraic - это какой то высший пилотаж (если правильно расслышал).
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
Вы не читали Watching the English by Kate Fox? Очень рекомендую. )
С первого абзаца становиться ясно почему книга бестцеллер:
Reward because I have just spent an exhausting morning accidentally-on-purpose bumping into people and counting the number who said, ‘Sorry’; Dutch courage because I am now about to return to the railway station and spend a few hours committing a deadly sin – queue-jumping.
Пасиба!
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
если по русски кто-то начинает разговор:

- Привет, Как твое ничего ?

вы серьезно на него будете отвечать ?
0 голосов
ответил от (192тыс. баллов)
- Привет, Как твое ничего ?
вы серьезно на него будете отвечать ?
Точно, в русском похожая идиоматика тоже есть: - Как твое ничего? - А ты как поживаешь?.

Но с точки зрения прагматики у нас возможно отвечать прямо нейтральной новостью (Хорошо, вот дочь у сына родилась. А ты как?).

В английском я пока не встречал возможность подмешивать новости в ответ How do you do. Конешно мой опыт не богат.

Т.е. привести ассоциацию можно, но я за интерпретацию с английского словоупотребления, русский тут перпендикулярен, разве что Вы откопаете общую грамматическую категорию 2000 лет назад в Индо-Европейской ветви языков ))
...